Learn Japanese grammar Summary N2
  •  1 
    あるいは

     or, possibly

    今日中にファックス、あるいは、メールで送ってください。

      More ⟩⟩⟩  

    Please send via fax or mail within today.

  •  2 
    ぶりに

     for the first time in

    彼に会うのは10年ぶりだ。

      More ⟩⟩⟩  

    I haven't seen him in 10 years.

  •  3 
    ちっとも~ない

     not at all, not in the least

    彼女は、彼氏と別れたことをちっとも気にかけていない様子だ。

      More ⟩⟩⟩  

    She doesn't seem upset at all about the breakup with her boyfriend.

  •  4 
    だけあって

     …being the case, precisely because

    彼はスポーツの選手だけあって、体格がいい。

      More ⟩⟩⟩  

    Since he's a sport athlete, he's muscular.

  •  5 
    だけでなく

     not only… but also

    鈴木さんは字がきれいなだけでなく文章も上手だ。

      More ⟩⟩⟩  

    Suzuki not only has good handwriting but also can write great sentences.

  •  6 
    だけましだ

     one should feel grateful for

    今度のアルバイト、自給は安いけど、交通費が出るだけましです。

      More ⟩⟩⟩  

    This part-time job pays low but I'm grateful they pay for my travelling expenses.

  •  7 
    だけに

     …being the case, precisely because

    この品物は品質がよいだけに値段も高い。

      More ⟩⟩⟩  

    This product's quality is good so it's expensive.

  •  8 
    だけのことはある

     no wonder, it’s not surprising that

    君は慎み深い人だ。彼が気に入っているだけのことはある。

      More ⟩⟩⟩  

    You're so modest. No wonder he's so fond of you.

  •  9 
    だけは

     to do all that one can

    覚えるだけは覚えたのだから、後は試験の日を待つだけだ。

      More ⟩⟩⟩  

    I've remembered everything I could, so now all I have to do is wait for the day of the test to come.

  •  10 
    だって

     because, but

    だって、時差が12時間もあるんだもん。眠くて当たり前よ。

      More ⟩⟩⟩  

    The time difference is 12 hours, so of course I feel sleepy.

  •  11 
    ではないか

     let’s do something, why don’t we

    みんなで遠足に行こうではないか。

      More ⟩⟩⟩  

    Everyone, let's go on an excursion.

  •  12 
    でしかない

     merely, nothing but, no more than

    彼は都合が悪いと言っているが、それは口実でしかない。

      More ⟩⟩⟩  

    Though he said that he's not feeling well, I think it's just an excuse.

  •  13 
    どころではない

     this is not the time for…

    失業していた池上さんは、今結婚どころではないと思うよ。

      More ⟩⟩⟩  

    Ikegami lost his job. I don't think he can get married anytime soon.

  •  14 
    どうせ

     anyway, anyhow

    どうせダメなんだなどと言っていては、何もできなくなるよ。

      More ⟩⟩⟩  

    If you keep saying things like 'it won't work anyway', you won't get anything done.

  •  15 
    どうやら

     it seems like, it appears that

    どうやら下での論争は終わったみたいね。

      More ⟩⟩⟩  

    It seems that they've stopped arguing downstairs.

  •  16 
    える / うる

     can, is possible

    そんな不思議なこともこの世の中にはあり得る。

      More ⟩⟩⟩  

    Such strange things might exist in this world.

  •  17 
    えない

     unable to, cannot

    この分野はコンピューターなしでは研究し得ない。

      More ⟩⟩⟩  

    You can't do research about this field if you don't have a computer.

  •  18 
    ふたたび

     again, once more

    部屋中が再び静かになった。

      More ⟩⟩⟩  

    The room fell silence again.

  •  19 
    ふうに

     in a way (this way/that way/what way)

    どんなふうに護られているのですか?

      More ⟩⟩⟩  

    How is it protected?

  •  20 

     giving the appearance of

    彼女の笑顔にはどこか寂しげなところがあった。

      More ⟩⟩⟩  

    Her smiling face looked somehow sad.

  •  21 
    ごとに

     each, every, at intervals of

    オリンピック大会は4年ごとに開催されている。

      More ⟩⟩⟩  

    The Olympic Games are held every 4 years.

  •  22 
    逆に

     on the contrary

    彼はまったくうろたえる様子もなく、逆にニッコリ笑った。

      More ⟩⟩⟩  

    He showed no dismay; on the contrary, he smiled cheerfully.

  •  23 
    以外

     excepting, with the exception of

    僕以外はみんな知ってたんだ。

      More ⟩⟩⟩  

    Everyone knew except me.

  •  24 
    いよいよ

     at last, finally

    いよいよ探していたものを見つけた。

      More ⟩⟩⟩  

    I finally found what I've been looking for.

  •  25 
    反面

     on the other hand

    この部屋は日当たりがいい反面、夏はかなり暑い。

      More ⟩⟩⟩  

    This room get a lot of sunshine, but on the other hand, it's pretty hot in the summer.

  •  26 
    果たして

     sure enough, really

    今度は果たして本当に見えたのかどうか自信がない。

      More ⟩⟩⟩  

    I can't be sure that I've really seen it this time.

  •  27 
    以上

     because, now that

    一人でやると言った以上、他の人には頼めない。

      More ⟩⟩⟩  

    Now that I've said I'll do it by myself, I can't ask for help from other people.

  •  28 
    以上に

     more than, no less than

    必要以上にたくさんのお金を使わないでください。

      More ⟩⟩⟩  

    Please don't use more money than you need.

  •  29 
    いきなり

     suddenly, all of a sudden

    彼はいきなり向こうをむいて、立ち去った。

      More ⟩⟩⟩  

    He turned abruptly and walked away.

  •  30 
    いわゆる

     so-called, so to speak

    でも、あの人もいわゆるまともなくちじゃないだろう?

      More ⟩⟩⟩  

    That person's not what you'd call normal though, is he?

  •  31 

     from the standpoint of

    子供に残酷な映画を見せるのは、教育上良くない。

      More ⟩⟩⟩  

    From educational perspective, letting children watch cruel movies is not good.

  •  32 
    か~ないのうちに

     right after, as soon as

    ベルが鳴るかならないかのうちに、先生が教室に入ってきた。

      More ⟩⟩⟩  

    The teacher entered the classroom as soon as the bell rang.

  •  33 
    かえって

     on the contrary, rather, surprisingly

    壁の汚れが気になって、上からペンキを塗ったら、かえって汚くなってしまった。

      More ⟩⟩⟩  

    I didn't like the stain on the wall so I painted over it. Surprisingly, it got even dirtier.

  •  34 
    かいがある

     it worths one’s effort to do something

    日本語能力試験N1に合格した!一生懸命勉強した甲斐があった

      More ⟩⟩⟩  

    I passed the JLPT NI ! I studied so hard, my efforts paid off.

  •  35 
    か何か

     or something

    ちょっと暑いですから、アイスクリームか何かを食べましょう。

      More ⟩⟩⟩  

    Since it's a little bit hot, let's eat ice cream or something.

  •  36 
    かねない

     might happen, might do something

    彼は私にキスしかねない顔をした。

      More ⟩⟩⟩  

    He looked as if he wanted to kiss me.

  •  37 
    かねる

     unable to do something

    ご要望には応じかねますので、ご了承ください。

      More ⟩⟩⟩  

    We're unable to fulfill your request. I hope you'll understand.

  •  38 
    かのようだ

     as if, just like

    賞をもらったのは弟だというのに、彼女の喜ぶ様子は自分が賞をもらったかのようだ。

      More ⟩⟩⟩  

    The one who received the award was her little brother, but she acts like she's the one who received it.

  •  39 
    からこそ

     precisely because

    こういう態度を取られるからこそ、わたしは彼が嫌いなのだ。

      More ⟩⟩⟩  

    It's precisely this sort of behavior that makes me dislike him so much.

  •  40 
    から見ると

     from the point of view of, by the look of

    顔つきから見ると、ほんとうの軍人であろう。

      More ⟩⟩⟩  

    By the look of him, he might be a real military man.

  •  41 
    からには

     now that, since, so long as

    約束したからにはその約束を守らなければならない。

      More ⟩⟩⟩  

    Since you've made a promise, you must keep it.

  •  42 
    からして

     judging from, based on

    この手紙は筆跡からして彼が書いたものに違いない。

      More ⟩⟩⟩  

    Judging from the handwriting, he must be the one who wrote this letter.

  •  43 
    からすると / からすれば

     judging from, considering

    子供の能力からすると、どんなに頑張っても親の要求水準に答えることはできません。

      More ⟩⟩⟩  

    Judging from the children's abilities, they won't be able do what their parents demand.

  •  44 
    からといって

     just because

    彼から連絡がこないからといって、そんなに心配することないよ。

      More ⟩⟩⟩  

    You don't need to worry that much just because he hasn't been contacting you.

  •  45 
    かと思ったら / かと思うと

     then again, just when, no sooner than

    娘が勉強を始めたかと思えば、もう居間でテレビを見ている。

      More ⟩⟩⟩  

    Just when I thought my daughted was studying, she's already in the living room watching TV.

  •  46 
    限り

     as long as, while… is the case

    父は元気な限りは、働きたいと言っている。

      More ⟩⟩⟩  

    My dad said that he wants to work while he's still healthy.

  •  47 

     feel like

    働く気になれない。

      More ⟩⟩⟩  

    I don't feel like working.

  •  48 
    っこない

     no chance of, … is definitely not possible

    この問題は難しくて、この子にはわかりっこない。

      More ⟩⟩⟩  

    This question is too difficult, there's no way this child would understand it.

  •  49 
    ことだから

     it is exactly because

    時間の正確な彼女のことだから、もうすぐ来ますよ。

      More ⟩⟩⟩  

    Since she's always on time, she should be here soon.

  •  50 
    ことなく

     without doing something even once

    山本さんは20年間休むことなく会社に通った。

      More ⟩⟩⟩  

    Yamada went to work without taking a day off for 20 years.

  •  51 
    ことになっている

     to be expected to, to be scheduled to

    授業中は日本語だけを話すことになっている。

      More ⟩⟩⟩  

    You must speak only Japanese during class.

  •  52 
    ことにはならない

     just because… doesn’t mean…

    汚い手段を使わないからといって、使えないということにはならない。

      More ⟩⟩⟩  

    Just because someone doesn't use dirty tricks doesn't mean he can't.

  •  53 
    ことは~が

     although, but

    レポートは最後まで書いたことは書いたが、まだ足りない部分がある。

      More ⟩⟩⟩  

    Although I wrote my report to the end, there are still parts that need to be edited.

  •  54 
    まい

     won’t, intend not to

    あんなところは二度と行くまい。

      More ⟩⟩⟩  

    I won't go to that place ever again.

  •  55 
    まったく~ない

     not~at all

    彼はまったく彼女を傷つける様子がなかった。

      More ⟩⟩⟩  

    He made no move to hurt her.

  •  56 
    も~ば~も

     …and…

    日本語学校の授業では、新聞も読めば作文も書く。

      More ⟩⟩⟩  

    You can read newspaper or write essays during class at Japanese Language Schools.

  •  57 
    もかまわず

     without worrying about

    隣の人たちは近所の人の迷惑もかまわず毎晩遅くまで騒いでいる。

      More ⟩⟩⟩  

    The people next door don't care about causing trouble to others. They make noise until late at night every day.

  •  58 
    ものだから

     because, the reason is

    自分の傘は人に貸してしまったものだから、わたしはしかたなく、濡れて帰った。

      More ⟩⟩⟩  

    I lent someone my own umbrella so I had to choice but to go home in the rain and got all wet.

  •  59 
    ものではない

     shouldn’t do something, it’s impossible to do something

    子供の言うことを馬鹿にするものではない。

      More ⟩⟩⟩  

    You shouldn't make fun of what children say.

  •  60 
    ものがある

     [sentence-ending expression of strong judgement]

    最近、中国の経済発展には目覚しいものがある。

      More ⟩⟩⟩  

    China's ecenomy has been growing at a remarkable rate lately.

  •  61 
    ものか

     as if

    ボーナスもくれない会社でもう働くものか。

      More ⟩⟩⟩  

    Like I'm gonna continue working for a company that doesn't pay bonuses.

  •  62 
    ものなら

     if one can do something

    この問題を一分で解けるものなら解いてみろ。

      More ⟩⟩⟩  

    If you can solve this problem in one minute then go ahead and do it.

  •  63 
    ものの

     but, although

    仕事を引き受けたものの、できるかどうか心配です。

      More ⟩⟩⟩  

    I took this job but I'm worried if I can do it or not.

  •  64 
    もっとも

     but then, although

    今年こそヨーロッパへ行きたいと思っています。もっとも休みが取れたらの話ですが。

      More ⟩⟩⟩  

    I want to go to Europe this year too, although that depends on if I can take some days off or not.

  •  65 
    もう少しで

     almost, nearly

    その話を聞いて、もう少しで泣くところだった。

      More ⟩⟩⟩  

    I was on the verge of tears when I heard that story.

  •  66 
    むしろ

     rather, instead

    彼だけが涼しい顔だ。むしろかなり楽しんでいるようにさえ見えた。

      More ⟩⟩⟩  

    He alone looked calm. Indeed, he looked as though he was quite enjoying himself.

  •  67 
    中を

     in, on

    雨の降る中を3時間も歩き続いた。

      More ⟩⟩⟩  

    I walked in the rain for 3 hours.

  •  68 
    なお

     [used to add more information to the sentence]

    今度の打ち合わせは土曜日です。なお、時間は後ほどお伝えします。

      More ⟩⟩⟩  

    The meeting next time will be on Saturday. I'll let you know about the exact time later.

  •  69 
    ないではいられない

     can’t help but feel, can’t help but do

    誰かを信じないではいられないよ。

      More ⟩⟩⟩  

    One has got to trust someone.

  •  70 
    ないことには~ない

     unless you do something

    彼はどんな人か、実際会ってみないことには、よく分からない。

      More ⟩⟩⟩  

    You won't know what kind of person he is until you meet him.

  •  71 
    なくはない

     it’s not that…, can, may be

    自信がなくはないが、ただちょっと緊張している。

      More ⟩⟩⟩  

    It's not that I have no confidence, I'm just a little nervous.

  •  72 
    なにも~ない

     no need to

    なにも、皆の前でそんなに緊張しなくてもいいでしょう。

      More ⟩⟩⟩  

    You don't need to be so nervous in front of everyone.

  •  73 
    ねばならない

     have to, must

    彼がやらねばならない。

      More ⟩⟩⟩  

    He's got to do it.

  •  74 
    にあたり

     at the time, on the occasion of

    先輩は面接にあたっての注意事項を教えてくれた。

      More ⟩⟩⟩  

    My senior taught me what I should pay attention to during an interview.

  •  75 
    に反して

     against, contrary to

    予想に反して、試験の成績が悪かった。

      More ⟩⟩⟩  

    In contrast to my expectations, the test result was bad.

  •  76 
    にほかならない

     nothing but, none other than

    計算を間違った理由は、コンピュータへの入力ミスにほかならない。

      More ⟩⟩⟩  

    The reason why the calculation was wrong is none other than an input error.

  •  77 
    に限って

     only, particularly when

    その問題に限ってわたしには分からない。

      More ⟩⟩⟩  

    That's the only question I don't understand.

  •  78 
    に限らず

     not just, not only… but also

    あの選手は子供のころ、野球に限らずスポーツならなんでも得意だったそうだ。

      More ⟩⟩⟩  

    That player was good at all kinds of sports, not just baseball when he was little.

  •  79 
    に限る

     nothing better than, there’s nothing like

    疲れたときはお風呂に入るに限る。

      More ⟩⟩⟩  

    When you're tired, the best thing to do is take a bath.

  •  80 
    にかかわる

     to relate to, to have to do with

    わたしはあなたがこれにかかわりがあるなどとは一言も言ってはいない。

      More ⟩⟩⟩  

    I never suggested you had anything to do with it.

  •  81 
    にかかわらず

     regardless of

    天候にかかわらず、明日旅行に行きます。

      More ⟩⟩⟩  

    I'll go on a trip tomorrow regardless of the weather.

  •  82 
    に決まっている

     I’m sure that…

    夜も寝ないで勉強したのだから、合格するに決まっている。

      More ⟩⟩⟩  

    Since you studied without even sleeping at night, I'm sure you'll pass.

  •  83 
    に越したことはない

     it’s best that, there’s nothing better than

    用心に越したことはないですよ。

      More ⟩⟩⟩  

    It's best to be careful.

  •  84 
    に応えて

     in response to

    学生の希望にこたえて、図書館は夜9時まで開けられることになった。

      More ⟩⟩⟩  

    In response to the students' wishes, the library will be opened until 9 at night.

  •  85 
    に加えて

     in addition to

    この子は音楽の才能に加えて、絵の才能も豊かだ。

      More ⟩⟩⟩  

    In addition to music, this child also has talent in drawing.

  •  86 
    に基づいて

     based on

    あの小説家はいつも事実に基づいて小説を書いている。

      More ⟩⟩⟩  

    That author always writes novels based on real facts.

  •  87 
    にもかかわらず

     despite, in spite of, although

    兄は夜遅くまで起きているにもかかわらず、毎朝一番早く起きる。

      More ⟩⟩⟩  

    Although my big brother stays up late at night, he's always the first one to wake up in the morning.

  •  88 
    に向かって

     towards, to face, to head to

    この飛行機は現在大阪に向かっています。

      More ⟩⟩⟩  

    The plane is heading for Osaka.

  •  89 
    に応じて

     depending on, in accordance with

    予算に応じて、旅行のコースを決める。

      More ⟩⟩⟩  

    We'll plan our trip according to our funds.

  •  90 
    に際して

     on the occasion of, at the time of

    車を買うに際しては、保険に入らなければならない。

      More ⟩⟩⟩  

    When you purchase a car, you need to buy an insurance.

  •  91 
    に先立ち

     before, prior to

    帰国に先立ち、リンさんの送別会が行われた。

      More ⟩⟩⟩  

    A farewell party was held for Lin before he returned to his country.

  •  92 
    にしろ / にせよ

     though, even if, whether… or

    若いにせよ、毎日残業したら病気になるよ。

      More ⟩⟩⟩  

    Even if you're still young, you'll become ill if you keep working overtime every day.

  •  93 
    にしろ~にしろ

     whether… or

    引き受けるにせよ引き受けないにせよ、なるべく早く決めたほうがいい。

      More ⟩⟩⟩  

    Whether you're accepting the job or not, you should decide quickly.

  •  94 
    に従って

     as, therefore

    試験の日が近づくに従って、だんだん緊張してきた。

      More ⟩⟩⟩  

    I become more nervous as the test draws nearer.

  •  95 
    にしたら

     from the point of view of

    親にしたら、娘が立派な弁護士になったのは嬉しいことだろう。

      More ⟩⟩⟩  

    Having an great lawyer for a daughter must be a wonderful thing to any parents.

  •  96 
    にしても~にしても

     regardless of whether

    行くにしても行かないにしても、早く決めてください。

      More ⟩⟩⟩  

    Whether you're going or not, please make up your mind quickly.

  •  97 
    に相違ない

     without a doubt, certain, sure

    その情報を漏らしたのは彼女に相違ない。

      More ⟩⟩⟩  

    The one who leaked that information must be her.

  •  98 
    に沿って

     along with, in accordance with

    山道に沿って進んでいくと広い湖に着きますよ。

      More ⟩⟩⟩  

    If you walk along the mountain road, you'll reach the lake.

  •  99 
    に過ぎない

     no more than, just, merely

    病気で病院へ行ったといっても、ただの風邪にすぎない。

      More ⟩⟩⟩  

    Although I said that I went to the hospital because I was sick, it was just a normal cold.

  •  100 
    にて

     in, at

    九月十日必着でメールにてのお返事をお待ちしております。

      More ⟩⟩⟩  

    We await your email by no later than September 10.

  •  101 
    に伴って

     as, due to

    経済の不況に伴って、失業した人が増えている。

      More ⟩⟩⟩  

    As the economy declines into recession, the unemployment rate increases.

  •  102 
    につけ

     both… and…, everytime something happens

    その写真を見るにつけ、小学校のころを思い出す。

      More ⟩⟩⟩  

    Whenever I see that photo, I think back to my elementary school days.

  •  103 
    につき

     due to, because, per, each

    アルバイト料は昼は1時間につき800円ですが、深夜は1000円です。

      More ⟩⟩⟩  

    Your part-time salary is 800 yen an hour during the day and 1000 at night.

  •  104 
    には

     in order to, for

    東京で暮らすには、一ヶ月最低10万円は必要です。

      More ⟩⟩⟩  

    You need at least 100.000 yen a month to live in Tokyo.

  •  105 
    にわたって

     throughout, over (a period of time)

    彼は環境汚染の調査を5年にわたって続けてきた。

      More ⟩⟩⟩  

    He has been investigating about environmental pollution for 5 years.

  •  106 
    のももっともだ

     no wonder, … is only natural

    親友に裏切られたんだから、彼が落ち込むのももっともだ。

      More ⟩⟩⟩  

    He was betrayed by his best friend. It's only natural that he's upset.

  •  107 
    のも当然だ

     it’s only natural that, no wonder

    3週間も水をやらなかったのだから、花が枯れてしまうのも当然だ。

      More ⟩⟩⟩  

    I forgot to water the flowers for 3 weeks. No wonder they withered.

  •  108 
    のもとで

     under

    彼女の両親の同意のもとに、来年彼女と結婚することになった。

      More ⟩⟩⟩  

    With her parents' consent, I'll marry her next year.

  •  109 
    のみならず

     not only, besides, as well

    妻は外見のみならず心もきれいな女性だ。

      More ⟩⟩⟩  

    My wife is not only good-looking but also kind-hearted.

  •  110 
    抜きで/抜きにして

     leaving out, cutting out

    冗談をぬきにして、本当のことを話しましょう。

      More ⟩⟩⟩  

    Let's skip the jokes and get straight to the point.

  •  111 
    抜く

     to do something to the end

    彼女は初めてマラソンに参加して最後まで走りぬいた。

      More ⟩⟩⟩  

    She competed in the marathon for the first time and ran all the way to the goal without giving up.

  •  112 
    お~願う

     could you please

    次の機会があれば、ぜひご出席願いたいですね。

      More ⟩⟩⟩  

    Please join us next time.

  •  113 
    を~として

     as

    石油を原料とする製品はたくさんある。

      More ⟩⟩⟩  

    There are many products that use petroleum as raw material.

  •  114 
    を中心に

     focused on, centered on

    この作家の作品は、若い女性を中心に読まれている。

      More ⟩⟩⟩  

    This author's books are mostly read by young women.

  •  115 
    をこめて

     filled with

    感謝の気持ちを込めてあなたにこの花を送ります。

      More ⟩⟩⟩  

    I sent you flowers with my hearty thanks.

  •  116 
    をきっかけに

     with… as a start, as a result of

    彼の発言をきっかけとして、事件の真相が明らかになった。

      More ⟩⟩⟩  

    As a result of his statement, the truth about the case became clear.

  •  117 
    を契機に

     as a good opportunity to, as a result of

    赤ん坊が出来たことを契機に、夫婦の仲はさらに深まった。

      More ⟩⟩⟩  

    Having a child is a good opportunity for a married couple to strengthen their relationship.

  •  118 
    をめぐって

     concerning, in regard to

    空港建設をめぐる争いが起こった。

      More ⟩⟩⟩  

    A dispute occurred concerning aiport construction.

  •  119 
    をもとに

     based on, from

    事実をもとにして判断を下します。

      More ⟩⟩⟩  

    I'll judge based on what really happened.

  •  120 
    を除いて

     except, with the exception of

    飛行機の乗客はわたしを除いて皆日本人だった。

      More ⟩⟩⟩  

    All the passengers on the plane were Japanese except me.

  •  121 
    を問わず

     regardless of

    このスポーツクラブは年齢を問わず誰でも入れます。

      More ⟩⟩⟩  

    People of different ages can join this sport club.

  •  122 
    を通じて/ を通して

     via, through

    わたしは友人を通して彼女と知り合いました。

      More ⟩⟩⟩  

    I met her through a friend.

  •  123 
    おまけに

     to make matter worse

    痛みもないけど、おまけになんにも感じないよ。

      More ⟩⟩⟩  

    It doesn't hurt, but I can't feel anything.

  •  124 
    おそらく

     perhaps, likely, probably

    あの人はおそらくパーティーには出席しないだろう。

      More ⟩⟩⟩  

    That person probably won't attend the party.

  •  125 
    恐れがある

     there are fears that

    早く手術しないと、手遅れになるおそれがある。

      More ⟩⟩⟩  

    If you don't have the surgery quickly, it might be too late.

  •  126 
    ろくに~ない

     not doing something properly

    彼女はいつもしかめっ面で、ろくに人と会話もしない。

      More ⟩⟩⟩  

    She always looks angry and doesn't talk to people.

  •  127 
    際に

     at the time, in case of

    非常の際には、この窓ガラスを割って逃げてください。

      More ⟩⟩⟩  

    Please break this window glass to escape in case of emergency.

  •  128 
    幸い

     luckily, fortunately

    近所で家事があったが、その家の人たちは幸い無事だった。

      More ⟩⟩⟩  

    There was a fire in the neighborhood, but fortunately the people in that house was fine.

  •  129 
    さらに

     furthermore, again, more and more

    水浸しの床がさらに水をかぶった。

      More ⟩⟩⟩  

    A wave of yet more water splashed onto the already sopping floor.

  •  130 
    せいぜい

     at the most, at best

    休暇はせいぜい一週間しかとれない。

      More ⟩⟩⟩  

    I can only take one week off work.

  •  131 
    せめて

     at least, at most

    100点がとれなくても、せめて90点はとりたい。

      More ⟩⟩⟩  

    Even if I can't get 100 points, I want to at least get 90 points.

  •  132 
    次第だ/ 次第で

     depending on, so

    結婚した相手次第で人生が決まってしまうこともある。

      More ⟩⟩⟩  

    Sometimes the person you married will decide your future.

  •  133 
    しかも

     moreover, furthermore

    トモ子ちゃんだった。しかも珍しいことに、今度もたった一人だ。

      More ⟩⟩⟩  

    It was Tomoko and what was more, she was on her own again.

  •  134 
    したがって

     therefore, accordingly

    今年の夏は天候が非常に悪かった。したがって米の収穫がかなりすくなくなりそうだ。

      More ⟩⟩⟩  

    The weather is extremely bad this year. Therefore, the amount of rice harvested seems to be decreasing.

  •  135 
    その上

     besides, in addition, furthermore

    その上、雨が降りそうだな。

      More ⟩⟩⟩  

    Furthermore, it looks like it's going to rain.

  •  136 
    それなのに

     and yet, despite this

    やつは何かをさせたがっている。それなのに、なかなかうまくいかない。

      More ⟩⟩⟩  

    He wants something done but it's not happening fast enough.

  •  137 
    それなら

     then, if that’s the case

    それなら、どうしたら見つかるんだ?

      More ⟩⟩⟩  

    How are we supposed to find it then?

  •  138 
    それにしても

     nevertheless, even so

    それにしても、なぜ、この地域の人そんなに長生きなんでしょうか。

      More ⟩⟩⟩  

    Nevertheless, why do people in this area live so long?

  •  139 
    それとも

     or, or else

    大学を卒業した後どんな職業につくべきか、迷っている。会社員になるかそれとも学校の先生になるかだ。

      More ⟩⟩⟩  

    I don't know what career I should have after graduating from college. Should I become a company employee or a school teacher?

  •  140 
    そういえば

     come to think of it

    そういえば、彼がどこに住んでいるのか聞いたことがない。

      More ⟩⟩⟩  

    Now that you mention it, I've never been told where he lives.

  •  141 
    そうにない

     extremely unlikely to, showing no signs of

    最近仕事がすごく忙しくて、パーティーに行けそうにないよ。

      More ⟩⟩⟩  

    I'm so busy at work these days, I don't think I can attend the party.

  •  142 
    そうすると

     having done that

    よく温泉に入ってから石鹸で体を洗う人がいますが、そうすると、温泉の成分が落ちてしまって、せっかく温泉に来たのに、意味がありません。

      More ⟩⟩⟩  

    There are people who use soap to wash their bodies after entering the hot spring. However, if they do so they will also wash away the component of the hot spring, which makes their trip there meaningless.

  •  143 
    少しも~ない

     not one bit, not even a little

    わたしはあなたを少しも責めていない。

      More ⟩⟩⟩  

    I don't blame you in the slightest.

  •  144 
    すなわち

     in other words

    母の父、すなわちわたしの祖父は現在63歳です。

      More ⟩⟩⟩  

    My mother's father, in other words my grandfather, is 63 years old.

  •  145 
    たあげく

     to end up, finally

    どの大学に入ろうかと、さんざん悩んだあげく、京都大学に決めた。

      More ⟩⟩⟩  

    After thinking it over carefully about which university to enter, I decided on Kyoto University.

  •  146 
    直ちに

     at once, immediately

    彼らに直ちにわたしの事務所に集まるようにと知らせてください。

      More ⟩⟩⟩  

    Please tell them to come to my office at once.

  •  147 
    たまえ

     [order somebody to do something]

    説明したまえ。

      More ⟩⟩⟩  

    Explain.

  •  148 
    た末 / の末

     as a conclusion of

    よく考えた末に、彼女と結婚することにした。

      More ⟩⟩⟩  

    After giving it a lot of thought, I've decided to marry her.

  •  149 
    確かに

     surely, certainly

    僕は、彼女の言うことが確かに正しいと思う。

      More ⟩⟩⟩  

    I'm sure she's right.

  •  150 
    たって

     even if, even though, no matter how

    母はどんなに辛くたって、決して顔に出さない人だ。

      More ⟩⟩⟩  

    No matter how many hardships she has to go through, my mom will never show it.

  •  151 
    たとえば

     for example

    わたしは子供のころから物事を決めるのが遅かった。たとえば、友達に旅行に誘われても、行きたくないわけではないが、すぐに返事をしないで、いろいろ考えているうちに時間がたってしまう。いつのまにか友達もあきらめ、旅行はとりやめになってしまい、残念に思うことが多い。

      More ⟩⟩⟩  

    I was slow at making decisions ever since I was a kid. For example, when my friend invited me to go on a trip, it's not that I didn't want to go, but I didn't answer right away and thought it over. That took time so before I knew my friend had given up on the trip. I felt regret many times.

  •  152 
    たところで

     even if one does something

    他人に話したところで、夫婦の問題は解決できない。

      More ⟩⟩⟩  

    Even if you talk to other people, you won't be able to solve your marital problem.

  •  153 
    てばかりはいられない

     can’t keep doing something

    人生そんなに長くないのだから待ってばかりはいられない。

      More ⟩⟩⟩  

    Life is short so I can't wait forever.

  •  154 
    てでも

     even if I have to, by all means

    家を売ってでも留学に行きたいです。

      More ⟩⟩⟩  

    I want to study abroad even if I have to sell my house.

  •  155 
    て以来

     since

    卒業以来、彼は母校で先生として働いている。

      More ⟩⟩⟩  

    He's been working at his alma mater as a teacher since he graduated.

  •  156 
    ていては

     if one keeps doing something

    毎日そんなに遅くまで残業をしていては体を壊しますよ。

      More ⟩⟩⟩  

    If you keep working overtime every day like that, you'll collapse.

  •  157 
    てからでないと

     unless, until

    両親と相談してからでないと、自分で決められません。

      More ⟩⟩⟩  

    I can't decide on my own until I discuss it with my parents.

  •  158 
    てこそ

     now that, since

    お互いに率直に話し合ってこそ理解し合えるのです。

      More ⟩⟩⟩  

    It's only when you talk openly with each other that you will reach mutual understanding.

  •  159 
    手前

     before, in front of, from one’s standpoint

    線路の手前を左に曲がってください。

      More ⟩⟩⟩  

    Please turn left in front of the railway track.

  •  160 
    てならない

     very, extremely

    面接に失敗して悔やまれてならない。

      More ⟩⟩⟩  

    I failed the interview. I feel so regret.

  •  161 
    てしょうがない

     very, extremely

    このアパートは部屋が広いが、駅から遠いので不便でしょうがない。

      More ⟩⟩⟩  

    This apartment is big but it's far from the station. It's so inconvenient.

  •  162 
    てたまらない

     very, extremely, can’t help but do

    恋人ができて嬉しくてたまらない。

      More ⟩⟩⟩  

    I'm so happy I found a lover.

  •  163 
    て当然だ

     natural, as a matter of course

    ひどいことばかり言ったので、彼女に嫌われて当然だ。

      More ⟩⟩⟩  

    I'm not surprised that she hates me because I said a lot of nasty things.

  •  164 
    ては

     if, since, one after another

    大きな声で話しては魚が逃げてしまう。

      More ⟩⟩⟩  

    If you speak too loud, the fishes will swim away.

  •  165 
    てはいられない

     can’t afford to, unable to

    仕事が予定より遅れている。だから、今度の日曜日は、仕事を休んではいられない。

      More ⟩⟩⟩  

    I'm already behind in my work, so I can't afford to take a day off this Sunday.

  •  166 
    てはならない

     must not, cannot, should not

    やさしい問題だといって、油断をしてはならない。

      More ⟩⟩⟩  

    I can't be careless just because it's a simple question.

  •  167 
    途中に/途中で

     on the way, in the middle of

    学校に来る途中で、財布を忘れたのに気づいた。

      More ⟩⟩⟩  

    I noticed that I forgot my wallet on my way to school.

  •  168 
    と同時に

     at the same time as

    ドアを開けると同時に電話のベルがなりました。

      More ⟩⟩⟩  

    When I opened the door, the phone rang.

  •  169 
    というふうに

     in such a way that

    彼女は信じられないというふうに頭を振った。

      More ⟩⟩⟩  

    She shook her head in disbelief.

  •  170 
    ということは

     that is to say

    「わたしはもうお酒を飲めます。」「ということは二十歳を過ぎてるんだね。」

      More ⟩⟩⟩  

    'I can drink alcohol.' 'So that means you're over 20.'

  •  171 
    というものだ

     something like…, something called…

    どんなに一生懸命やってもうまくいかない時もある。これが現実というものだ。

      More ⟩⟩⟩  

    There are times when things don't turn out well no matter how hard you work. That's reality.

  •  172 
    というものでもない

     there is no guarantee that…, not necessarily

    品物は、高ければいいというものではない。

      More ⟩⟩⟩  

    Expensive products are not necessarily good.

  •  173 
    といった

     such… as

    納豆や寿司といった日本の食べ物を好む外国人が増えてきた。

      More ⟩⟩⟩  

    More and more foreigners are falling in love with Japanese foods like natto and sushi.

  •  174 
    とか

     I heard that…

    また公共料金が上がるとか。

      More ⟩⟩⟩  

    I heard that the public utilities charge will increase again.

  •  175 
    と考えられる

     one can think that…

    このままでは、韓国の観光産業は進む一方だと考えれらる。

      More ⟩⟩⟩  

    We can presume that South Korea's tourism industry will keep growing at this rate.

  •  176 
    ところだった

     was just about to do something

    床が濡れていることに気づかず、もう少しで倒れるところだった。

      More ⟩⟩⟩  

    I didn't notice the wet floor so I nearly fell.

  •  177 
    ところに/ところへ

     at the time

    ちょうど山田さんのうわさをしているところに、本人がやってきた。

      More ⟩⟩⟩  

    Yamada came just when we were talking about him.

  •  178 
    ところを見ると

     judging from, seeing that

    店の前に長い行列ができているところを見ると、大変人気のラーメン屋のようだ。

      More ⟩⟩⟩  

    Juding from the long lines of people in front of the store, it must be a very popular ramen restaurant.

  •  179 
    とっくに

     already, long ago

    父は、普通ならとっくに引退している年齢だが、年をとっているわりには元気だ。

      More ⟩⟩⟩  

    My father's already old enough to retire, but he's healthy for this age.

  •  180 
    とも

     even if, no matter

    母はどんなに辛くとも、決してぐちを言わなかった。

      More ⟩⟩⟩  

    My mother never complained no matter how tough it was.

  •  181 
    としても

     assuming, even if

    だから僕が知ってたとしても言わない。

      More ⟩⟩⟩  

    I wouldn't tell you even if I knew.

  •  182 
    つもりで

     with the intention of doing

    旅行に行ったつもりでお金をためている。

      More ⟩⟩⟩  

    I'm saving money to go on a trip.

  •  183 
    つつ

     while, although

    勉強が何より大事だと思いつつ、また授業をサボってしまった。

      More ⟩⟩⟩  

    Although I know that studying is more important than anything, I skipped class again.

  •  184 
    つつある

     to be doing

    日本では子供の数が減りつつある。

      More ⟩⟩⟩  

    The number of children in Japan is decreasing.

  •  185 
    上に

     as well, besides, in addition to

    その男は年を取っている上に、体も弱っており、仕事をするのは無理だ。

      More ⟩⟩⟩  

    That man is not only old but also weak so it'd be impossible for him to work.

  •  186 
    上は

     now that, since

    その仕事を引き受けた上は、最後まで責任を持ってやり遂げる。

      More ⟩⟩⟩  

    Now that I've accepted this job, I'll have to take responsibility to the end.

  •  187 
    は別として

     aside from

    ほかの科目は別として、物理はとても得意だ。

      More ⟩⟩⟩  

    Aside from other subjects, I'm really good at Physics.

  •  188 
    はもとより

     also, let alone

    電気はもちろん水道もないから、生活するにはかなり不便です。

      More ⟩⟩⟩  

    There's no water, let alone electricity so life's been quite inconvenient.

  •  189 
    はともかく

     whether or not

    値段はともかく、デザインのほうが気に入った。

      More ⟩⟩⟩  

    Nevermind the price, I'm more interested in the design.

  •  190 
    わずかに

     slightly

    今年の調査で、クジラの生息数がわずかに増えていることがわかった。

      More ⟩⟩⟩  

    We know that the whale's population has slightly increased from this year's investigation results.

  •  191 
    やがて

     soon, before long, eventually

    やがて別れがくるのだから、それまで仲良く暮らそう。

      More ⟩⟩⟩  

    Since we'll eventually part ways anyway, let's live together peacefully.

  •  192 
    やら~やら

     such things as

    東京大学の学生は授業やら部活やらで毎日充実で忙しい。

      More ⟩⟩⟩  

    Students of Tokyo University are busy with class work and club activities every day.

  •  193 
    よりほかない

     to have no choice but

    みんなに知られたからには、白状するほかはない。

      More ⟩⟩⟩  

    Now that everyone knows, I have no choice but to confess.

  •  194 
    ようでは

     if

    締め切り直前になってテーマを変えるようでは、いい論文は書けないだろう。

      More ⟩⟩⟩  

    If you change the theme just before the deadline, you won't be able to write a good thesis.

  •  195 
    ようがない/ようもない

     there’s no way to, it’s impossible to

    たとえ好きでもこのケーキは一人では食べようがない。

      More ⟩⟩⟩  

    Even if I like it, there's no way I can finish this cake all by myself.

  •  196 
    要するに

     the point is

    要するに、彼女は行きたくないって言ったってことでしょう。

      More ⟩⟩⟩  

    The point is, she said that she doesn't want to go, didn't she?

  •  197 
    ざるを得ない

     can’t help doing, have no choice but

    ほかに食べ物がなかったので、ポテトを食べざるを得なかった。

      More ⟩⟩⟩  

    I had no other food left so I had no choice but to eat potato.

  •  198 
    ずに済む

     get by without doing something

    友達が余っていたコンサートの券を一枚くれた。それで、わたしは券を買わずにすんだ。

      More ⟩⟩⟩  

    My friend gave me his extra ticket so I didn't need to buy one.

App 3.0 ↓
A p p   F o r   P h o n e
  • Android
  •   
  • iOS
A p p   F o r   P h o n e
  • Android
  •   
  • iOS