1美術館 |
---|
Hiragana :びじゅつかん
書き方 :
Meaning :art gallery, art museum
Ex :美術館行きのバス停留所は、どこですか。
Trans :Where is the bus stop for the museum?
|
2非常に |
---|
Hiragana :ひじょうに
書き方 :
Meaning :very, extremely, exceedingly
Ex :クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
Trans :Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
|
3びっくり |
---|
Hiragana :びっくり
書き方 :
Meaning :to be surprised, to be amazed, to be frightened, to be astonished; surprise (e.g. surprise party)
Ex :ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
Trans :What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.
|
4引っ越す |
---|
Hiragana :ひっこす
書き方 :
Meaning :to move (house), to change residence
Ex :来月に引っ越す予定です。
Trans :I am moving next month.
練習 :
|
5必要 |
---|
Hiragana :ひつよう
書き方 :
Meaning :necessary, needed, essential, indispensable; necessity, need, requirement
Ex :軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。
Trans :An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna.
|
6ひどい |
---|
Hiragana :ひどい
書き方 :
Meaning :cruel, heartless, hard, harsh, severe; violent, intense, strong, heavy, extreme; very bad, terrible, awful; excessive, exorbitant, unreasonable, outrageous, unfair, unjust
Ex :ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
Trans :In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
|
7開く |
---|
Hiragana :ひらく
書き方 :
Meaning :to open, to undo, to unseal, to unpack; to bloom, to unfold, to spread out; to open (for business, e.g. in the morning); to be wide (gap, etc.), to widen; to hold (meeting, etc.), to give, to open; to found (nation, dynasty, sect, etc.), to open (a new business), to set up, to establish, to start; to open (ports, borders, etc.); to open (an account); to open up (new land, path, etc.), to clear, to develop; to open (a file, etc.); to extract (root), to reduce (equation); to cut open (fish); to change (kanji into hiragana); to flare (e.g. skirt); to slacken (into a poor posture)
Ex :本を開くな。
Trans :
|
8ビル |
---|
Hiragana :ビル
書き方 :
Meaning :building; bill
Ex :そのビルは日本一高い建物です。
Trans :That building is the tallest in Japan.
|
9昼間 |
---|
Hiragana :ひるま
書き方 :
Meaning :daytime, during the day, time from sunrise until sunset, diurnal period
Ex :彼らは昼間だけ働きます。
Trans :They work only during the day.
|
10昼休み |
---|
Hiragana :ひるやすみ
書き方 :
Meaning :lunch break, noon recess, noon rest period
練習 :
|
11拾う |
---|
Hiragana :ひろう
書き方 :
Meaning :to pick up, to find, to gather
Ex :拾った者が持ち主。
Trans :Finders keepers.
練習 :
|
12ファックス |
---|
Hiragana :ファックス
書き方 :
Meaning :facsimile, FAX
Ex :申込書をファックスで送ってくれませんか。
Trans :Please fax me the application form.
|
13増える |
---|
Hiragana :ふえる
書き方 :
Meaning :to increase, to multiply
Ex :除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
Trans :Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?
|
14複雑 |
---|
Hiragana :ふくざつ
書き方 :
Meaning :complex, complicated, mixed (feelings)
Ex :彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
Trans :Their communication may be much more complex than we thought.
|
15復習 |
---|
Hiragana :ふくしゅう
書き方 :
Meaning :review, revision
Ex :試験に備えて歴史を復習しなさい。
Trans :
|
16部長 |
---|
Hiragana :ぶちょう
書き方 :
Meaning :head (chief, director) of a section or department; head of a (school) club, head of a (school) team
Ex :部長カンカンになって怒ってたぞ。お前何をしたんだよ。
Trans :The section chief was really livid. What did you do?
|
17普通 |
---|
Hiragana :ふつう
書き方 :
Meaning :general, ordinary, usual; normally, generally, usually; train that stops at every station
Ex :特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
Trans :
|
18ぶどう |
---|
Hiragana :ぶどう
書き方 :
Meaning :injustice, impropriety, unreasonableness, undeserved, unfair, invalid
Ex :そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Trans :You should have refused such an unfair proposal.
|
19太る |
---|
Hiragana :ふとる
書き方 :
Meaning :to grow fat (stout, plump), to become fat, to gain weight
Ex :毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。
Trans :
|
20布団 |
---|
Hiragana :ふとん
書き方 :
Meaning :futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor); round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)
Ex :布団をはがされた。
Trans :My futon was peeled away.
|
21舟 |
---|
Hiragana :ふね
書き方 :
Meaning :ship, boat, watercraft, vessel, steamship; tank, tub, vat, trough; counter for boat-shaped containers (e.g. of sashimi)
Ex :旅行者たちは、川を船で渡った。
Trans :The travelers ferried across the river.
練習 :
|
22不便 |
---|
Hiragana :ふべん
書き方 :
Meaning :inconvenience, inexpediency, unhandiness
Ex :夜会服は仕事をするには不便だ。
Trans :It is inconvenient to work in evening clothes.
|
23踏む |
---|
Hiragana :ふむ
書き方 :
Meaning :to step on, to tread on; to experience, to undergo; to estimate, to value, to appraise; to rhyme; to inherit (the throne, etc.); to follow (rules, morals, principles, etc.)
Ex :本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。
Trans :Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on.
練習 :
|
24 |
---|
Hiragana :
書き方 :
Meaning :surroundings, circumference
Ex :指導者に言われた通りにしただけです。
Trans :I only did just as the coach told me.
|
25降り出す |
---|
Hiragana :ふりだす
書き方 :
Meaning :to begin to rain, to begin to snow
Ex :夕方近く雨が降りだした。
Trans :It came on to rain toward evening.
練習 :
|
26プレゼント |
---|
Hiragana :プレゼント
書き方 :
Meaning :present, gift; to give a present or gift
Ex :数年前の母の日に、義母にロケットをプレゼントしました。
Trans :
|
27文化 |
---|
Hiragana :ぶんか
書き方 :
Meaning :culture, civilization, civilisation; Bunka era (1804.2.11-1818.4.22)
Ex :日本文化に造詣深いことはいいことです。
Trans :Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
|
28文学 |
---|
Hiragana :ぶんがく
書き方 :
Meaning :literature
Ex :それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Trans :With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.
|
29文法 |
---|
Hiragana :ぶんぽう
書き方 :
Meaning :grammar, syntax
Ex :文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Trans :Included for the grammar section it includes the passive voice of the present perfect.
|
30別 |
---|
Hiragana :べつ
書き方 :
Meaning :distinction, difference, different, another, particular, separate, extra, exception
Ex :恋愛と結婚は別だ。
Trans :Falling in love is one thing; getting married is another.
|
31ベル |
---|
Hiragana :ベル
書き方 :
Meaning :hell; Mr
Ex :日本人が晩ごはんによく食べるものは寿司でしょう。
Trans :Japanese people probably eat sushi a lot for dinner.
|
32変 |
---|
Hiragana :へん
書き方 :
Meaning :strange, odd, peculiar, weird, curious, queer, eccentric, funny, suspicious, fishy; unexpected; change; incident, disturbance, disaster, accident; flat (music)
Ex :変ですね。
Trans :
|
33返事 |
---|
Hiragana :へんじ
書き方 :
Meaning :reply, answer, response
Ex :明確な返事が欲しい。
Trans :Give me a definite answer.
|
34貿易 |
---|
Hiragana :ぼうえき
書き方 :
Meaning :trade (foreign)
Ex :どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Trans :Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
練習 :
|
35放送 |
---|
Hiragana :ほうそう
書き方 :
Meaning :broadcast, broadcasting
Ex :民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
Trans :The Democrats bought space on commercial television for the campaign.
|
36法律 |
---|
Hiragana :ほうりつ
書き方 :
Meaning :law
Ex :未成年者の喫煙は法律で禁じられている。
Trans :Minors are prohibited from smoking by law.
|
37僕 |
---|
Hiragana :ぼく
書き方 :
Meaning :I, me; you (used addressing young children); manservant
Ex :ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
Trans :My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
|
38星 |
---|
Hiragana :ほし
書き方 :
Meaning :star, any light-emitting (or reflecting) heavenly body (except for the sun and the moon); suspect (police slang)
Ex :夜空に星がきらきら輝いていた。
Trans :Stars were twinkling in the sky.
|
39ほど |
---|
Hiragana :ほど
書き方 :
Meaning :degree, extent, bounds, limit; indicates approx. amount or maximum, upper limit
Ex :彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。
Trans :A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed.
|
40ほとんど |
---|
Hiragana :ほとんど
書き方 :
Meaning :mostly, nearly, practically, well-nigh, almost invariably, all but, just about, almost
Ex :彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Trans :They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
|
41ほめる |
---|
Hiragana :ほめる
書き方 :
Meaning :to praise, to admire, to speak well
Ex :面前で人を誉めるような人を信用するな。
Trans :Do not trust such men as praise you to your face.
|
42翻訳 |
---|
Hiragana :ほんやく
書き方 :
Meaning :translation; de-encryption, deciphering; rendering
Ex :英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
Trans :Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
|
43参る |
---|
Hiragana :まいる
書き方 :
Meaning :to go, to come, to call; to be defeated, to collapse, to die; to be annoyed, to be nonplussed; to be madly in love; to visit (shrine, grave)
Ex :彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。
Trans :Her continuous chatter vexes me.
練習 :
|
44負ける |
---|
Hiragana :まける
書き方 :
Meaning :to lose, to be defeated; to succumb, to give in, to surrender, to yield; to be inferior to; to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.); to reduce the price, to lower the price, to give a discount on
Ex :彼は「負けられない戦いです」と声を振り絞った。
Trans :He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
|
45まじめ |
---|
Hiragana :まじめ
書き方 :
Meaning :diligent, serious, honest, sober, grave, earnest, steady
Ex :彼は今日は真面目にしている。
Trans :He is being earnest today.
|
46まず |
---|
Hiragana :まず
書き方 :
Meaning :mass; masturbation
Ex :彼らは川でマスを釣った。
Trans :They fished the stream for trout.
|
47または |
---|
Hiragana :または
書き方 :
Meaning :or, otherwise
Ex :名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Trans :Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
|
48間違える |
---|
Hiragana :まちがえる
書き方 :
Meaning :to make a mistake (in), to commit an error (e.g. in calculation); to confuse, to mistake something for something else
Ex :毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。
Trans :
練習 :
|
49間に合う |
---|
Hiragana :まにあう
書き方 :
Meaning :to be in time for; to serve (suit, meet) the purpose, to be good enough, to be enough
Ex :目下のところこれで間に合うでしょう。
Trans :This will do for the time being.
練習 :
|
50周り |
---|
Hiragana :まわり
書き方 :
Meaning :circumference, perimeter, edge; surroundings, locality, neighborhood; rotation, circulation
Ex :なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Trans :I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
|